La primera cançó que hem tocat amb els instruments ORFF, ha sigut aquesta, ja que així la practiquem per tocarla al concert de nadal. La traducció d'aquesta cançó significa No puc evitar enamorar-me, és una peça una mica antiga, del 1961 interpretada per Elvis Presley.
Aquí us deixo la cançó original!
Aquí us deixo la cançó original!
A continuació us deixo la lletra original en anglès i la seva traducció al castellà.
Wise men say
only fools rush in but I can't help falling in love with you Shall I stay would it be a sin If I can't help falling in love with you Like a river flows surely to the sea Darling so it goes some things are meant to be take my hand, take my whole life too for I can't help falling in love with you Like a river flows surely to the sea Darling so it goes some things are meant to be take my hand, take my whole life too for I can't help falling in love with you for I can't help falling in love with you |
Los hombres sabios dicen que
solo los tontos se apresuran pero no puedo evitar enamorarme de ti debería quedarme? Sería un pecado? Si no puedo evitar enamorarme de ti Como un río fluye seguramente al mar Querida así es Algunas cosas están destinadas a suceder Toma mi mano Toma mi vida entera también Ya que no puedo evitar enamorarme de ti Como un río fluye seguramente al mar Querida así es Algunas cosas están destinadas a suceder Toma mi mano Toma mi vida entera también Ya que no puedo evitar enamorarme de ti Ya que no puedo evitar enamorarme de ti |